Tras la polémica sobre la supuesta prohibición del doblaje de películas en México, el diputado Sergio Mayer aclaró el tema. Y confirmó que es falso, pues las reformas que aprobaron no van en ese tenor.
El legislador de Morena, presidente de la Comisión de Cultura y Cinematografía de la Cámara de Diputados, dio a conocer en qué sí consiste la modificación al artículo 8 de la Ley Federal de Cinematografía.
En ese sentido, Mayer aseveró que esta reforma busca la inclusión de millones de personas con discapacidad auditiva. Por lo que les dará la oportunidad “de gozar plenamente las distintas expresiones artísticas y culturales, como lo es el cine”.
“Ahora, todas las películas tendrán subtítulos en español sin importar el idioma en el que fueron filmadas. Esto ayudará a más de 2.4 millones de personas con algún tipo de discapacidad auditiva”, señaló Mayer en un video que compartió en Twitter.
No obstante, ante la controversia, Mayer dejó en claro que el doblaje mexicano, que genera muchos trabajos y es una industria reconocida, seguirá igual y no se prohibió. Sólo se añadirán subtítulos a todas las películas para que las comprendan aún más personas.
“No se modificó absolutamente nada respecto al doblaje de las películas. El artículo quedó exactamente igual en ese tema”, puntualizó Mayer.
Por su parte, la Asociación Nacional de Actores (ANDA) hizo eco de lo que dijo Mayer y confirmó que no se prohibrá el doblaje en nuestro país.
Aclarando sobre la reforma en el art. 8 de la Ley Federal de Cinematografía. Su objetivo es incluir a más de 2.4 millones de mexicanos con discapacidad auditiva, otorgándoles la posibilidad de gozar plenamente las distintas expresiones artísticas y culturales, como lo es el cine. pic.twitter.com/Rcrj9x8lDZ
— Sergio Mayer Bretón (@SergioMayerb) March 24, 2021